lunes, septiembre 03, 2012

2. Carmina Burana - Carl Orff

Esta obra está en mi lista porque le gustaba mucho a mi papá, y creo que alguna vez comentó que, siendo yo bebé, él la ponía en el tocadiscos. Aún recuerdo la portada del disco: era un pintura de una escena campestre de la Europa medieval.

Decidí compartirla porque me recuerda a mi apá, aquel de quién saqué el corazón de pollo y el gusto por los libros. Gracias a su profesión conocí las computadoras desde pequeña; por su constante negativa a responder todas mis preguntas me vi obligada a aprender a investigar por mi cuenta, y por su fascinación por los libros siempre tuve acceso a ellos. No fue el padre perfecto, pero dejó huellas en mi personalidad. Espero poder hablar a mis hijos de su abuelo, quien hubiera sido el más consentidor del mundo.

Comparto sólo la primera pieza "O fortuna" de la obra completa de Carl Orff, pero igual recuerdo una sobre la taberna, y me daba miedo porque las voces no son muy lindas. Abajo la letra en latín y en español; el tema es un poco deprimente, me recuerda a Eclesiastés. Pero, ¿acaso así debe ser siempre la vida?


O Fortuna en LatínTraducción
O Fortuna
velut luna,
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
Oh Fortuna,
como la luna
variable de estado,
siempre creces
o decreces;
¡Que vida tan detestable!
ahora oprimes
después alivias
como un juego,
a la pobreza
y al poder
derrites como al hielo.

Suerte monstruosa
y vacía,
tu rueda gira,
perverso,
la salud es vana
siempre se difumina,
sombrío
y velado
también a mi me mortificas;
ahora en el juego
llevo mi espalda desnuda
por tu villanía.

La Suerte en la salud
y en la virtud
está contra mí,
me empuja
y me lastra,
siempre esclavizado.
En esta hora,
sin tardanza,
toca las cuerdas vibrantes,
porque la Suerte
derriba al fuerte,
llorad todos conmigo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario